Localization involves adapting a site so that it can be used easily by foreign language customers.
If you want to efficiently localize your web app or mobile app, the following step will help you automate your workflows, reduce costs, and improve quality.
Plan every stage
- Firstly, decide the language pairs to prioritize for translation.
- Set goals and measurable metrics to determine success.
- Define your budget and.
- Understand the scope of your translation work.
- Discuss internationalization measures with designers and developers. The localized UI should also support different date and currency formats.
- Prepare documents product specifications.
The more proactive you are, the more time and money you will save.
Ensure the quality of the source content
Before delivering any content for localization, address any quality issues inside the source text, like typos and punctuation.
Here are some things to consider:
- Paragraphs should be brief, but prioritize disambiguation over brevity.
- Minimize idiomatic expressions and phrasal verbs.
- Use negations only where you have to.
- Spell measurement units, don’t abbreviate them.
- Use one name for one concept.
Use translation technology to decrease manual work
Cutting down costs can be achieved by promoting efficiency and decreasing manual work. This saves you money in the short and long run.
There’s an abundance of tools and technologies you can implement for this purpose. Platforms like Lokalise, smartling and phrase are good examples of such platforms.